Lamentations 4:6
LXX_WH(i)
6
G2532
CONJ
και
G3170
V-API-3S
εμεγαλυνθη
G458
N-NSF
ανομια
G2364
N-GSF
θυγατρος
G2992
N-GSM
λαου
G1473
P-GS
μου
G5228
PREP
υπερ
G458
N-GSF
ανομιας
N-PRI
σοδομων
G3588
T-GSF
της
G2690
V-RMPGS
κατεστραμμενης
G3746
ADV
ωσπερ
G4710
N-DSF
σπουδη
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ουκ
V-AAI-3S
επονεσαν
G1722
PREP
εν
G846
D-DSF
αυτη
G5495
N-APF
χειρας
IHOT(i)
(In English order)
6
H1431
ויגדל
is greater
H5771
עון
For the punishment of the iniquity
H1323
בת
of the daughter
H5971
עמי
of my people
H2403
מחטאת
than the punishment of the sin
H5467
סדם
of Sodom,
H2015
ההפוכה
that was overthrown
H3644
כמו
as in
H7281
רגע
a moment,
H3808
ולא
and no
H2342
חלו
stayed
H3027
בה ידים׃
hands
Clementine_Vulgate(i)
6 Et major effecta est iniquitas filiæ populi mei peccato Sodomorum, quæ subversa est in momento, et non ceperunt in ea manus.
DouayRheims(i)
6 Vau. And the iniquity of the daughter of my people is made greater than the sin of Sodom, which was overthrown in a moment, and hands took nothing in her.
KJV_Cambridge(i)
6 For the punishment of the iniquity of the daughter of my people is greater than the punishment of the sin of Sodom, that was overthrown as in a moment, and no hands stayed on her.
Brenton_Greek(i)
6 ΟΥΑΥ. Καὶ ἐμεγαλύνθη ἀνομία θυγατρὸς λαοῦ μου ὑπὲρ ἀνομίας Σοδόμων τῆς κατεστραμμένης ὥσπερ σπουδῇ, καὶ οὐκ ἐπόνεσαν ἐν αὐτῇ χεῖρας.
JuliaSmith(i)
6 For the iniquity of the daughter of my people will be great above the sin of Sodom being overthrown as in a moment, and no hands waited for her.
JPS_ASV_Byz(i)
6 For the iniquity of the daughter of my people is greater than the sin of Sodom, that was overthrown as in a moment, and no hands fell upon her.
Luther1545(i)
6 Die Missetat der Tochter meines Volks ist größer denn die Sünde Sodoms, die plötzlich umgekehret ward, und kam keine Hand dazu.
Luther1912(i)
6 Die Missetat der Tochter meines Volks ist größer denn die Sünde Sodoms, die plötzlich umgekehrt ward, und kam keine Hand dazu.
ReinaValera(i)
6 Y aumentóse la iniquidad de la hija de mi pueblo más que el pecado de Sodoma, Que fué trastornada en un momento, y no asentaron sobre ella compañías.
Indonesian(i)
6 Umatku telah dihukum lebih berat dari penduduk Sodom yang dalam sekejap mata hancur oleh tangan Allah tanpa tindakan manusia.
ItalianRiveduta(i)
6 Il castigo dell’iniquità della figliuola del mio popolo e maggiore di quello del peccato di Sodoma, che fu distrutta in un attimo, senza che mano d’uomo la colpisse.
Lithuanian(i)
6 Bausmė už mano tautos kaltę yra didesnė už Sodomos bausmę, kuri buvo sunaikinta per akimirką be žmogaus rankos.
Portuguese(i)
6 Pois maior é a iniquidade da filha do meu povo do que o pecado de Sodoma, a qual foi subvertida como num momento, sem que mão alguma lhe tocasse.